Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов - положить под сукно (лежать под сукном)

 
 

Положить под сукно (лежать под сукном)

положить под сукно (лежать под сукном)
Распространкнный синоним: откладывать в долгий ящик.

В современном медийном сленге означает отложить работу над проектом закона или указа, остановить уголовное дело, прекратить делопроизводство, «забыть» о деле, не дать хода проекту, жалобе.

«Ленинградский комитет по подготовке съезда разослал более трех тысяч приглашений практически во все райкомы партии, но кое-где их положили под сукно», — сказал корреспонденту «Ъ» Ричард Косолапов.

(«Коммерсантъ» (Москва). 30.04.1990).

Первый замминистра Михаил Дмитриев принародно объявил о провале пенсионной реформы. Решения, которые Михаил Касьянов должен был подписать еще в 2002 году, положены под сукно. Премьер сразу же все подписал, но на смелого замминистра обиделся. И произвел ответный выстрел послал бунтовщику предупреждение «о неполном служебном соответствии» на особом красном бланке. А это полшага до увольнения.

(«Комсомольская правда» (Москва). 08.04.2003).

Тема разногласий между Лукашенко и Путиным вообще положена под сукно. Приближаются президентские выборы в России, поэтому ни Кремль, ни большинство политических партий не заинтересованы в том, чтобы предавать огласке существующие противоречия.

(«НГ-Дипкурьер» (Москва). 26.05.2003).

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):